Obywatel:
Dzisiaj mamy prawdziwy rarytas: pierwsze polskie tłumaczenie całości jednego z pierwszych tekstów o powszechnym dochodzie gwarantowanym, czyli o pieniądzach dla wszystkich za nic. Myślicie, że to nowa idea? Jej wersję, co prawda dość skromną, ale jednak, propagował np. Thomas Paine ponad 200 lat temu: "Istnieje pośród nas praktyka, niesłusznie nazywana „cywilizacją” (choć nie zasługuje ona nawet na imię miłosierdzia czy polityki), by nędzy zaradzać dopiero wtedy, gdy się ona pojawi. Tymczasem, czy nie lepiej byłoby, nawet z czysto ekonomicznego punktu widzenia, zapobiegać popadaniu w nędzę zanim ludzie w nią popadną? Najpewniejszym zaś środkiem dokonania tego jest wyposażyć każdego człowieka, który osiągnie dwadzieścia jeden lat, w konkretne środki, dzięki którym będzie mógł zacząć samodzielnie żyć. Zniszczone oblicze naszego społeczeństwa, przeorane skrajnościami bogactwa i ubóstwa, pokazuje nam jasno, że ktoś dopuścił się na jego ciele kiedyś strasznych czynów, i sama sprawiedliwość woła o poważną zmianę. Domagam się tutaj nie miłosierdzia, a poszanowania praw – nie łaski, a sprawiedliwości. Obecny stan cywilizacji jest obrzydliwy i niegodny". Całość w linku:
Domagam się tutaj nie miłosierdzia, a poszanowania praw – nie łaski, a sprawiedliwości.
Źródło
Opublikowano: 2020-09-23 20:15:55